当校スタッフたばたが休暇を使用してカナダ旅行に行ってきました。
美しい湖の写真などを旅先から当校インスタグラム
にあげてくれています。
是非ご覧ください。

そんな中、当校でカナダに関する話題になりました。ちなみに、カナダの韓国語は?

캐나다(ケナダ)

ですね。ある先生がおっしゃっていたのですが、日本語話者の方で、

「캐너더(ケノド)」と発音されていた方がいた、惜(お)しい、と。

それを聞いて、韓国語としては違うかもしれないけれど、その日本語話者の方は
韓国語の外来語の発音の知識があって、普段外来語の発音に気を付け、
意識しながら話されてるんだな、と思いました。というのは……

日本語の外来語で「あ」の母音で終わる文字(アカサタナハマヤラワ)は、
韓国語の母音では、「ㅏ」をはじめとし、「ㅓ」になったり「ㅐ」になったりします。

これはもとの言語(英語のことが多い)の発音記号に準拠しているためで、
例えば「コンピューター」、「プレーヤー」など、原語が「er」で終わるものは、
韓国語だと「컴퓨터」「플레이어」というように「ㅓ」で終わります。

Canada(カナダ)の(ナダ)部分の母音の発音記号も実はこの群に属するので、
発音記号だけで考えると「캐너더(ケノド)」となるのでは、と思わなくないのですが、
カナダの韓国語は、「캐나다(ケナダ)」なんですよね。

とある先生は、最初の発音が陽母音だからその影響かな……とつぶやいていました。
もしくは一言で「以前からの習慣」と片付けてよいものか……、など、改めて調べて
みたいと思います。いくら理論を勉強しても、例外も少なくないので面食らうこともありますね。

캐나다는 가 본 적이 없는데 사진을 보고 한번 가 보고 싶은 마음이 생겼어요.

(ケナダヌン カボンチョギ オムヌンデ サジヌルポゴ ハンボン カボゴシップン 
マウミ センギョッソヨ/カナダは行ったことがありませんが、写真を見て、
いちど行ってみたいという気持ちになりました)

それにしても、旅行写真のカナダの湖の美しいこと。この世にはきれいな場所が
いっぱいあって、いつまでも元気で、長生きして、お金をためて(!)、
いろんなところに行きたいなと思う日々です。



※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。