第11回韓国語講座スピーチ大会が無事終了しました。
今年、最優秀賞を獲得したのはKさん。大好きな俳優さんに対する想いや夢を
存分に韓国語で表現してくれました。

俳優Oさんのことを語るKさんの表情はそれは活き活きしていて、心から
俳優Oさんのことを想っていることが伝わってきました。

韓国語は私たちにとって外国語。勉強したとしても当分の間は単語を思い出す作業や
良い発音を意識するなどで、なかなか心と言葉がリンクしない状態が続きます。

心が入らないゆえに実は伝達に必要なニュアンスが出なくなり伝わりにくくなる。
このとき単純に「発音が悪い」等と捉えがちですが、実は心と言葉がリンクしないが
ゆえに伝わりにくくなることが多々あるわけです。

しかし、Kさんの表情や言葉は愛に溢れていて、その想いが存分に伝わってきました。
スピーチ大会の良いところは本当にいろいろあるのですが、大会のために
練習を重ねていくと、初級の方であれ上級の方であれ、韓国語と感情が
結びつくようになるのが、ひとつの大きな利点です。

さて、Kさんのスピーチの中にこんなフレーズがありました。

어느 날 잡지를 보다가 우연히 뮤지컬 [잭더리퍼] 일본 공연 포스터에서 O씨를 봤습니다.
(オヌナル チャプチルル ポダガ ウヨニ ミュジコル ジェッドリポ イルボン コンヨン ポストエソ オシルル パッスムニダ)

さて、皆さん!この「잭더리퍼(ジェッドリポ)」が分かりますか?
分かる方は、このミュージカルをすでに知っている方に限られる、という自信があります(!?)。

答えは、

=====
「ある日雑誌を見ていたら、偶然、ミュージカル『ジャック・ザ・リッパー』日本公演のポスターで、Oさんを見ました。
=====

잭더리퍼(ジェッドリポ)は、ジャック・ザ・リッパーでした!

韓国語の外来語の理解しにくさが話題になるときに必ず登場するのが「マッカーサー」の話。
韓国語では、「맥아더(メガド)」です。いやぁ、これを知った時の衝撃たるや。
でも、英語の「th」は韓国語の「ㄷ」に相応することを知れば(一部例外あり)、
韓国語の外来語にもだんだん驚きはなくなってきます。

毎年12月に開催しているスピーチ大会。今年は第二週目の週末でしたが、
会場の都合で第四週になることもあります。そんなわけで、スピーチ大会が終わると
気分はあっという間にクリスマス、年末モード。

でもまだ今年中に片付けておきたい仕事が山積みです。あと2週間、がんばりたいと思います!



※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。