ゴールデンウィークに入る直前の4月27日は、「こんな日がやってくるなんて!」と
一日中、胸を震わせていました。

文在寅(ムンジェイン)大統領と金正恩(キムジョンウン)委員長の南北首脳会談。
私は、「年内終戦へ」の一言に、目を見張り、そして胸を揺さぶられました。
ブログにその想いを書きました(こちら
)。

もちろん慎重かつ懐疑的な見方もありますが、両首脳の笑顔と言葉に
嘘や陰り、腹の探り合いは感じることができず、このときこそ、私は韓国語を
理解できる喜びを感じました。
あとは、大小の困難を乗り越えつつも、すべてが上手く進むことを願うばかりです。

この日の声明が「板門店宣言(판문점 선언/パンムンジョm ソノン)」として
発表されたことは皆さん、ご存知でしょう。正式名は、

「한반도의 평화와 번영, 통일을 위한 판문점 선언」
(ハンバンドエピョンファワポニョン トンイルr ウィハン パンムンジョm ソノン
/韓半島の平和と繁栄、統一のための板門店宣言)

ですね。

※韓国語全文

※日本語の訳文


何度読んでも感動しますが、特に2段落目、上記ホームページから抜粋しますと、

「양 정상은 한반도에 더 이상 전쟁은 없을 것이며 새로운 평화의 시대가
열리었음을 8천만 우리 겨레와 전 세계에 엄숙히 천명하였다.」

「両首脳は、朝鮮半島にもはや戦争はなく、新たな平和の時代が
開かれたことを8000万のわが同胞と全世界に厳粛に宣言した。」

「もはや戦争はなく」、そして「8000万のわが同胞」。
日本の人口が1億と少し。そんなに変わらなくなるんです。
韓半島の繁栄がアジアの繁栄になることを切に願います。

さて、その後の日本のニュースを聞いていたときのこと、アナウンサーの方が
「パンムンジョム宣言」と言っていて「ああ、‘はんもんてん宣言’ではないのだな、
韓国語式の発音で行くのだな」、と思いました。

でも、一瞬のことではあったのですが、「パンムムジョム」と聞こえたのです。
力が入っちゃったのかな~と(笑)。これもやはり、韓国語が分かると
カタカナに振り回されずにスッと言えますね。

南北首脳会談のニュースを見て、両首脳の生の会話を耳にし、韓国語が分かる
喜びを感じた方も少なくないのでは。今度こそ、韓半島に春がやってくることを願っています。



※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。