毎週木曜日、2004年から当校休業日以外は絶やさず発行していた当メールマガジンですが、前代未聞の出来事が起こりました。

気づいた方はいらっしゃいますか?前回の781号を、予定より1日前の水曜日に
送ってしまったのです。木曜日の夜、日付が変わる前(要するにギリギリ配信)、
というのは何回かあったと思いますが、フライングはおそらく初めてです。

「えっ!? 今日って、木曜日だったっけ?」とびっくりさせてしまった皆さん、
申し訳ありません。また、びっくりされるほどこのメールマガジンを木曜日のものだ
と認識してくださっていることにお礼申し上げます。

ということで、今日の「知っトク」は、「フライング」。

韓国語ではまた違った言い方をします。どう言うと思いますか?
以下の大辞泉の文章がヒントです。

・競走、競泳などで、スタートの号砲に先立って飛び出すこと。不正出発。

韓国語では、

부정 출발(プジョン チュrバr/不正出発)
(부정 스타트(プジョン スタトゥ/不正スタート)も使われるそうです)

です。ただ、こちらは、韓国語ではスポーツ競技の場面でよく使います。
私の今回の行動のようなときは、

착각해서 일찍 보냈다.
(チャッカッケソ イrチッ ポネッタ/間違えて早く送った)

等となります。

いつもギリギリに書いているメールマガジンをフライング送信してしまったのは、
珍しく前日の水曜日にメールマガジンを書き、「配信予約」ボタンを押さず、
「今すぐ送る」を押してしまったためです。

「ああっ」という私の叫びが事務所内に響き、しかし、なすすべなく、そのまま
となりました……。申し訳ありませんでした。今後、気を付けます!




※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。