当校の「時事韓国語クラス」や「実践通訳講座」は、韓国の旬の話題を取り上げ、
語彙や言い回し、対策や考え方などについて学ぶことが多いですが、やはり
昨今の世界共通の話題、関心事はコロナのことですね。どの国も、再燃をどう
封じ込めるかに腐心しているようです。

韓国のコロナ関連の話題で頻繁に登場するのが、今回題名に書いた「防疫」
という言葉。日本語でそう聞いても、ふうん、という感じでピンときませんよね。

韓韓辞書には、「전염병이 발생하거나 유행하는 것을 미리 막는 일
(チョニョmピョンイ パrセンハゴナ ユヘンハヌン ゴスr ミリ マンヌン ニr/
伝染病が発生したり流行することを前もって防ぐこと)」とあり、日韓辞書には、
「防疫。伝染病の発生を予防してその侵入・発生・流行を防ぐこと」
とあります。

韓日辞典には「防疫」としか載っておらずモヤモヤしてしまいますが、
お分かりでしょうか。日本語では「感染症予防対策」に主に置き換えられますね。
文脈の流れよっては、「感染(症)予防」または「予防対策」となることもあるでしょう。

한국은 국민 모두가 방역의 주체가 되어 노력하고 있습니다.
(ハンググン クンミンモドゥガ パンヨゲ ジュチェガトェオ ノリョッカゴイッスmニダ
/韓国は国民全員が感染症予防対策の主体となり、努力しています)

ここのところポカポカ陽気が続き、気も緩みがちですが、迎える三連休は我慢の
三連休に、と政府からのお達し?がありました。まだまだ気を緩めることはできませんね。
皆さま、どうかご自愛ください。




※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。