前回、 日本語の「残業」は韓国語で「夜勤(야근)」になる。とお話し
しました。
ということは・・・日本語の「夜勤」は韓国語でどう言ったらいいのでしょう?
韓国語では「야간 근무(ヤガン グンム)」といいます。
(ああ、なんて日本語の発音に似ている)
例:우리 남편은 야간 근무를 하니까 별로 볼 수가 없어요.
(ウリ ナンピョヌン ヤガンクンムルル ハニカ ピョルロ ポルスガ オプソヨ/
うちの主人は夜勤をするので、あまり会えません)
「夜勤」というのは、「夜間勤務」の単なる訳ではないのか?という疑問が頭を
よぎりますが、韓国ではこのように使い分けられているようですね。
使う頻度としてはかなり少なそうですが(^_^;)、きっと前回のメールで気になった
方がいらっしゃるだろう!と思い、取り上げてみました。
普通の人は働かない時間に働いている方々に敬意を表しつつ・・・。
-
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
「言葉を知り、文化を知り、人を知る」をモットーに、東京・虎ノ門で韓国語講座を開講。「趣味の韓国語」、「シゴトの韓国語」などのクラスから実践的な通訳や映像翻訳の技術が学べる講座まで、あらゆるレベル、ニーズに応えています。
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。