「○○くん(K-POPアイドル)は、△△(お友達)ちゃんの、 オシなんだよね~」
と、長女が話すようになり、「推し」 という単語がようやく私にインプットされる
ようになりました。
最近出てきた言葉かと思ったら、 調べたところAKBのころから出はじめて、
その後定着したのだそう。かなり前ですね(笑)。
세븐틴 좋아해요? 최애는 누구예요?
(セブンティン チョアヘヨ?チュェエヌン ヌグエヨ?
/セブンティーンが好きですか?推しは誰ですか?)
「推し」は、韓国語で「최애(チュェエ/最愛、最も好きな人)」 となります。
(いつも例文がBTSなので、セブンティーンにしてみました。)
さて、推し、が出てくる前、 私たちはどのように表現していたんでしょう。
やっぱりファン、ですかね。
その場合、冒頭の日本語文章は、
「△△(お友達)ちゃんは、○○くん(K-POPアイドル) のファンなんだよね~」
と語順が変わりますね。
やはりこうしてみてみると、「ファン」というと、 単に好きだという意味で、
「推し」だと、それよりも少し強い思い、 無条件でその人を応援する、というような
ニュアンスを感じますね。そういう意味では、やはり「最愛」 なんでしょうね。
-
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
「言葉を知り、文化を知り、人を知る」をモットーに、東京・虎ノ門で韓国語講座を開講。「趣味の韓国語」、「シゴトの韓国語」などのクラスから実践的な通訳や映像翻訳の技術が学べる講座まで、あらゆるレベル、ニーズに応えています。
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。