むか~し、韓国語のスピーチ大会で「韓国語の深さ」という題材でスピーチをした
ことがあります。その中で「外国語は形容詞の理解が一番難しい」ということに触
れました。

 例えば、「電話」という名詞。名詞は対象物をハッキリ示すことができるので、
すぐ理解できます。そして「歩く」という動詞。動詞もその動作が目に見えるので、
ほぼ共通した概念を共有することができます。

 しかし、形容詞はどうでしょうか。
例えば、「섭섭하다」と「외롭다 」は辞書を引くと両方「寂しい」と出てきますが、使い方と
使えるシチュエーションはかなり変わってきます。一番良いのは、実際どういう
場面で、その人がどういう心理のときに使われているか、その場所に「遭遇」する
ことですが、今は韓国ドラマなどで「遭遇」することができ、良いですね。

 私が理解に苦しんだ単語はいくらでもありますが、その中の一つが、すべて
日本語の「美しい」に訳すことができる、「예쁘다 」「아름답다」「곱다」です。

 早速ですが、それぞれ例文でズバリその「概念」を感じ取ってさい。

「예쁘다 」

여자친구 예쁘네요.
(ヨジャチング ィエップネヨ/彼女、可愛い(綺麗)ですね)

남자친구가 예쁜 꽃다발 주었어요.
(ナムジャチングガ ィエップン コッタバル ジュオッソヨ
/彼が可愛い(綺麗な)花束をくれました)

오늘 예쁘게 입으셨네요.
(オヌル ィエップゲ イブションネヨ
/今日はおしゃれしてきましたね(直訳:可愛く着ましたね))

한글을 예쁘게 쓰시네요.
(ハングルル ィエップゲ スシネヨ/ハングルを綺麗に書きますね)


「아름답다」

아름다운 세상
(アルムダウン セサン/美しいこの世)

아름다운 멜로디를 들으세요.
(アルムダウン メルロディールル トゥルセヨ
/美しい(綺麗な)メロディーを聞いて下さい)

마음씨가 참 아름다워요.
(マウムシガ チャム アルムダウォヨ/心根がとても美しいです)


「곱다」

바른 말, 고운 말
(パルンマル コウンマル/正しい言葉、美しい言葉)

살결이 고운 여자
(サルキョリ コウン ヨジャ/皮膚が美しい(きめ細かい)女性)

고운 목소리
(コウン モクソリ/(心地よく)美しい声)

마음씨 고운 사람
(マウムシ コウン サラム/心根が美しい(気立てが優しい)人)

いかがでしょうか?
少しでも、「あ、こういうときはこれを使えば良いのね」と思っていただけたら、と
思います。

そこで、男性に耳寄りな情報を一つ。
初対面の女性に対し「お綺麗ですね」と言いたいときはなんと言えばよいのでし
ょう。ちなみに、日本人男性は初対面でそう簡単に「お綺麗ですね」とは言いませ
んが、韓国人男性は言います。

この場合の表現は、上に挙げた3つの言葉でなく。

「미인이시네요.」(ミイニシネヨ/お綺麗ですね(直訳:美人ですね))

が良いでしょう。どうぞお試し下さい(^^)。



※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。