テレビを見ていて、少し前から「この言いまわし、昔はなかったような気がする…」と思うものによく遭遇します。

その一つが、「できる気がしない」。

お手上げだ、という感覚をユーモラスに語る感じで、悪くはないと思うのですが、単に「ここ何年かでよく使われるようになったかな…?」と思います。韓国語だと、

될 것 같지가 않다.
(トゥエr コッ カッチガ アンタ/できそうにない)

このようになりますかね。「-지 않다:~ない」が使われていますね。

わたしの場合、趣味の音楽活動で難曲を聴いたときや、難曲の楽譜を見たとき、周囲にそのようにつぶやく人が多いような印象です。

わたしは…、このひとことはなるべく言わないようにしています。人は「できない」と言った瞬間、フリーズ(思考停止)しますからね。いつでも「できる、できる」と思いな
がら行きたいものです。

現実は厳しく、気持ちだけで終わることもありますが、それでも何事もそのような姿勢でいたいですね。

それでは、また来週お目にかかりましょう。

감사합니다. 안녕히 계십시오.


※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。