少し味は違いますが、韓国にも日本にもご飯を海苔で巻いて食べる料理があります。
のり巻きは長く巻いた後、切って食べる料理ですが、この長いのり巻きを数える際、日本では「~本」を、韓国は「~줄列」を使います。
韓国の食堂などでのり巻き(김밥)を注文するときは、「김밥 한 줄」 「김밥 두 줄」などで注文してみてください。
맛은 조금 다르지만 한국에도 일본에도 밥을 김으로 말아서 먹는 요리가 있습니다.
김밥은 긴 형태로 만들어서 잘라서 먹는 음식인데, 이것을 셀 때 일본에서는 '~本'을 사용하고, 한국은 '~줄'을 사용합니다.
한국 식당 등에서 김밥을 주문할 때는 1인분, 2인분이 아니라 '김밥 한 줄', '김밥 두 줄'로 주문해 보세요.
서울의 김밥 한 줄 평균 가격이 3000원대를 넘었다고 합니다.
ソウルのキンパ一本の平均価格が3000ウォン台を上回ったそうです。
김밥 세 줄이랑 떡볶이 3인분 시킬게.
キンパ3本とトッポッキ3人前注文するね。
-
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
「言葉を知り、文化を知り、人を知る」をモットーに、東京・虎ノ門で韓国語講座を開講。「趣味の韓国語」、「シゴトの韓国語」などのクラスから実践的な通訳や映像翻訳の技術が学べる講座まで、あらゆるレベル、ニーズに応えています。
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。