「‘もうかりまっか?’‘儲かってますか?’って、韓国語で何ていうの?」

 なるほど。言ってみたい一言ですよね。 「もうかりまっか?」 それは韓国語で、

1.「장사 잘 됩니까?」
(チャンサ チャル デムニカ?/商売うまくいってますか?)

2.「사업 잘 됩니까?」
(サオプ チャル デムニカ?/事業うまくいってますか?)

 以上のような言葉が良いでしょう。
どちらかというと、1の「商売」の方が、日本語で言うところの「ショーバイ」という
イメージがあって、より「もうかりまっか?」の印象に近づく気がします。

 親しい間柄だったら、以下のような聞き方もOK。

3.「장사 잘 돼요?」(チャンサ チャル デヨ?/商売うまくいってますか?)

4.「사업 잘 돼요?」(サオプ チャル デヨ?/事業うまくいってますか?)

 さてそこで、「ぼちぼちでんな~」、「いやはや、お蔭様で」と答えたいときは
どんな韓国語を使いましょうか。これは次号でお届けします!



※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。