本格的な夏到来で連日、じりじりとした暑さが続いておりますが、
皆様いかがお過ごしでしょうか?
先週日曜日の最高体感温度は46度だったようですよ!

私は夏にうまれたためか、夏は元気がでます。
そして春の穏やかな日差しではない、夏の攻撃的な太陽の日差しにに負けないよう、
元気が出る食べ物をよく食べますね。
日本の食べ物ではうなぎ、韓国の食べ物では参鶏湯(サムゲタン)といったところでしょうか?

ところで、韓国の方が友達など親しい間柄で電話するのを注意深く聞いたことがありますか?
必ずと言っていいほど、第一声目は「밥 먹었어?」なのです。

はじめはなぜそんなに、何を食べたのか知りたいのかと?疑問に思っていましたが、
何を食べたのか知りたいのではなく、相手がきちんと食事が取れて元気な状態なのか、
という配慮から生まれる言葉だったのです。
人との繋がりの強さをとても感じ、あたたかい気持ちになりました。

こちらの知っトク会話でも書かれているように、韓国で、食事ができないのは大変な事!
そして、この様な挨拶を

인사치레(インサチレ)

と言います。
辞書で調べたところ、‘うわべだけの挨拶’と出ていたのですが、ん~違う…
日本でいうところの、お疲れ~のような感じでしょうか?

私も「밥 먹었어?」この言葉が好きになり日本人、韓国人関係なく友達にこの言葉を
たくさん使うようになったのですが、
ある日、日本人の友達から「それお母さんみたい…」と、
何だか微妙な一言。やはりその感想でしたか…^^;






※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。