台風が日本列島を横断中。台風が接近すると、にわかに天気予報が騒がしくなります。
さてそこで、最近ふと気づいたことがあるのですが、「台風が接近している」
「上陸しそうだ」というとき、あくまでも自分が暮らす東京近郊の話ですが、
「ふーん」という人と、「これは大変だ」という人、2タイプの人がいるような気がします。
住宅の状況や交通網に関しては多少の違いこそあれ、そんなに違わないと思うのですが…。

皆さんは、どうですか?
ニュースによると、夜に台風が直撃する可能性がある。
しかし、大切な約束、仕事が入っている、そんなとき、キャンセルして、
一刻でも早く家に帰りますか?
それとも、まあなんとかなるさ、と予定通り過ごしますか?

そこで少し寄り道して、今日の知っトクを。「なんとかなるさ」は、韓国語で、

「될 대로 되라」 (テルテロテラ)

「大変だ」は、

「큰일이야」 (クニリヤ)

です。

・될 대로 되라. 회사에서 자지. 뭐.
(テルテロテラ。フェサエソ チャジ モ/なるようになるよ。会社で寝るさ)

・전철이 멈추면 큰일이야. 빨리 집에 가야 되.
(チョンチョリ モムチュミョン クニリヤ。パrリ チベ カヤ デ
                   /電車が止まったら大変だ。早く家に帰らなくては)





※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。