突然ですが皆さん、次の日本語を韓国語にしてみてください。
・出張に行きます
・旅行に行きます
「~に」は「-에」だから「-에」を使いたくなり、
・출장에 가요.
・여행에 가요.
と言いたくなるのですが、これは「ブブー」(←間違い)です。正しくは、
・출장을 가요.
・여행을 가요.
となります。具体的な場所の場合は「-에」が来るのですが、「出張」「旅行」
そして「お見舞い(문병)」などは「目的」ですね。その場合は「-을/를」が来るのです。
<例>
・다음달에 한국에 출장을 가야 해요.
(タウムタレ ハングゲ チュルチャンウル カヤヘヨ/来月韓国に出張にいかなければなりません)
・지난 주 한국에 여행을 갔다왔어요.
(チナンジュ ハングゲ ヨヘンウル カッタワッソヨ/先週韓国に旅行に行ってきました)
はい、そうです。これは私が長い間使い間違えていたのでした。
韓国留学時代、上級クラスに進級してからもよく先生から「助詞を間違えることが多い」と
よく言われたのですが、こういうところだったのでしょう。
皆さんは気をつけてくださいね~。
-
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
「言葉を知り、文化を知り、人を知る」をモットーに、東京・虎ノ門で韓国語講座を開講。「趣味の韓国語」、「シゴトの韓国語」などのクラスから実践的な通訳や映像翻訳の技術が学べる講座まで、あらゆるレベル、ニーズに応えています。
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。