「iPod」~美しいデザインに斬新なコンセプト、日本で大人気のMP3です。
お持ちの方は多いでしょう。私も持っています。さて、今回はiPodにまつわる韓国語のお話です。
先日、当校のI先生からこんな風に聞かれました。

 I先生(韓国語)「スピーカーありますか?」 (ちなみに、スピーカーは、「스피커」)
 私(韓国語)「今はありませんけど…、どうしてですか?」
 I先生(韓国語)「授業で韓国の歌を流したいのですが、歌が’チェ アイパバネ イソソ’」

’チェ アイパバネ イソソ’…?
「チェ(제/私の)」と、「イソソ(있어서/あって)」は分かったのですが、
「アイパバネ」が一瞬分かりませんでした。聞き返したところ、

「아이팝안에」とのこと。ということは、「아이팝(アイパプ)」、「안에(アネ/中に)」……、
もしかして、「iPod(アイポッド)」?

私(韓国語)「ええっ?韓国語ではiPodのことを「아이팝(アイパプ)」と言うんですか?」
I先生(韓国語)「はい……、私はそう言っているのですが……」

そこで、韓国のポータルサイトNAVERで調べたところ、正確には韓国語で、

 「아이팟」(アイパッ) 

とのことでした。もしかしたら、韓国の方の中には「아이팝(アイパプ)」と言う人も
多いのかも知れません。ともかく、こんなことからまた一つ韓国語の外来語を覚えました。 

 「저는 아이팟을 가지고 있어요.」
 (チョヌン アイパスル カジゴ イッソヨ/私はiPodを持っています)

 「일본에서는 아이팟이 인기 많아요.」
 (イルボネソヌン アイパシ インキ マナヨ/日本ではiPodが人気あります)

ちなみに、「アップル」は、「애플(エプル)」。
「マッキントッシュ」は、「매킨토시(メキントシ)」です。
ああ、外来語はきりがないですね~。





※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。