ビジネスパーソンが意外とよく口にする言葉の中に、「引き継ぎ」があります。
異動、転職、産休などで、仕事の引き継ぎというのは、
どの会社でも割と頻繁に行われているでしょう。
春は別れと出会いの季節。皆さんの周りでも、「引き継ぎ」が行われていたり、
これから予定があったりするのではないでしょうか。

さて、この「引き継ぎ」、韓国語でなんと言うでしょう。
意外と知られていないような気がします。それは、

「인수인계」
(インスインゲ/引受引繼)

です。おお~、「引き受け引き継ぎ」を、きゅっとまとめて「인수인계(引受引繼)」
なるほどー。これは、漢字から連想できそうでできない韓国語の一つですね。

それでは、例文をいくつか。

A : 저는 이번 달말에 회사 그만둘 거예요.
(チョヌン イボンタルマレ フェサ クマントゥルコエヨ/私は今月末に会社を辞めます) 
B : 그래요? 인수인계 마치셨어요?
  (クレヨ?インスインゲ マッチショッソヨ?/そうですか?引き継ぎは終えられましたか?)

A : 인수인계 다 끝났어요?
  (インスインゲ タ クンナッソヨ?/引き継ぎすべて終わりましたか?)
B : 예, 거의 다 끝났어요.
  (ィエ、コイ タ クンナッソヨ/はい、ほとんど終わりました)

いかがですか?「회사를 그만두다(フェサルル クマントゥダ/会社を辞める」なども重要表現ですね。
意外と多く使うビジネス用語なので、要チェックですよ!





※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。