韓国語中級以上の方なら、気がついたことがあるかもしれません。
韓国の方と就職や転職の話をしていると、その「就職」、「転職」という言葉は、
漢字そのまま「취직(チュイジッ/就職)」、「전직(チョンジッ/転職)」
と言うと通じにくいということ。
韓国語の言葉としては、それぞれあることはあるんです。
辞書で「就職」「転職」と引くと、「취직(チュイジッ)」、「전직(チョンジッ)」と出てきます。
なので、「저는 취직활동중이에요(チョヌン チュイジッファルトンチュンイエヨ/
私は就職活動中です)」とか、「전직할까 해요(チョンジッカルカ ヘヨ/
転職しようかと思ってます)」
と言いたくなるのですが、特に「전직(チョンジッ/転職」のくだりに関しては、
一瞬相手に「へっ?」という顔をされてしまったりもします。
通じることは通じるんだけれど、一瞬「何を言っているか分からない」という反応をされる…。
それでは、伝えるためには、どうしたら良いのでしょう。
●Point1 「취직」でなく「취업(チュィオプ/就業)」を使おう
例)
・저는 취업활동중이에요.
(チョヌン チュィオッパルトンジュンイエヨ/私は就職活動中です)
・아이가 취업하려고 하는데 좋은 일자리 없나요?
(アイガ チュィオッパリョゴ ハヌンデ チョウン イルチャリ オムナヨ?/
子供が就職しようとしているのですが、良い働き口はないでしょうか)
●Point2 「전직」でなく
「직장을 옮기다(チッチャンウル オムギダ/職場を移る),
직장을 바꾸다(チッチャンウル パックダ/職場を換える)」を使おう
例)
・저.. 직장 옮길까 해요.
(チョ…チッチャン オムギルカ ヘヨ/私…、転職しようかと思ってます)
・올해안에 직장을 바꿀 생각이에요.
(オレアネ チッチャンウル パックル センガギエヨ/今年中に転職するつもりです)
また、当校の先生によると、「직장을 옮기다」は、何か事情や不満があって換える、というイメージが、
「직장을 바꾸다」というと、キャリアアップのために換えるという(強気な)イメージがあるとのこと。
なるほど~、そうかもしれません。
早速試してみてください。格段に通じやすくなりますよ!
-
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
「言葉を知り、文化を知り、人を知る」をモットーに、東京・虎ノ門で韓国語講座を開講。「趣味の韓国語」、「シゴトの韓国語」などのクラスから実践的な通訳や映像翻訳の技術が学べる講座まで、あらゆるレベル、ニーズに応えています。
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。