先日、当校で以下のようなやりとりがありました。
「お、これもれっきとしたビジネス韓国語!」と思いましたので、ご紹介させていただきます。

N先生が、担当係のYに、
「이거 복사해 주세요. ●●●라도 괜찮아요.」
(イゴ ポクサヘ ジュセヨ。●●●ラド ケンチャナヨ
/これコピーしてください。裏紙でも大丈夫です)

この●●●の部分には、「裏紙」という日本語が入ります。
ビジネスパーソンの皆さんなら、メモ用紙や自分だけの書類などでお使いのことでしょう。
さてこの「裏紙」、韓国語でなんと言うのでしょう。
それは……、
「이면지」 (イミョンジ/裏紙) ※「이면지」の漢字は「裏面紙」
へえ~。微妙に違う日本語と韓国語!面白いですね。

また、冒頭の例文の中の、
「복사」 (ポクサ/コピー) ※「복사」の漢字は「複写」
も、隠れた知っトク単語です。
日本語だと「コピー」なので、韓国語でも「コピー」と言ってしまいがちなのですが、
外来語で言うなら「카피(カピ)」です。

ちなみに、「커피(コピ)」はご存じ、飲む「コーヒー」。
そして、「코피(コピ)」はご存じ?……「鼻血」ですので、ご注意を!



※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。