前回の「-하고자 합니다(しようと思います)」に続き、スピーチやプレゼンなどで、
「ちょっと格好つける」ための表現です。

「熊本県は、日本の南、九州地方にあります」
「I.K.Bridgeは、東京のビジネス街、虎ノ門にあります」
上記の文章、ちょっと格好付けると、
「熊本県は、日本の南、九州地方に位置しています」
「I.K.Bridgeは、東京の中心地、虎ノ門に位置しています」
となりますね。

この「位置しています」に似た表現が、韓国語にもあります。
早速見てみましょう。

「구마모토 현은 일본 남쪽, 규슈 지방에 자리 잡고 있습니다」
(クマモトヒョヌン イルボン ナムチョッ、キュシュ チバンエ チャリチャプコ イッスムニダ
/熊本県は日本の南、九州地方に位置しています)

「I.K.Bridge는 도쿄 중심지 도라노몬에 자리 잡고 있습니다」
(アイケイブリッジヌン トキョ チュンシムジ トラノモネ チャリチャプコ イッスムニダ
/I.K.Bridgeは、東京の中心地、虎ノ門に位置しています)

と、ただ単に「-에 있습니다 (~エ イッスムニダ/にあります)」と言うよりも、
「-에 자리 잡고 있습니다(~エ チャリチャプコ イッスムニダ)」を使う方が、
格好良いです。「-에 위치합니다(~エ ウィチハムニダ/~に位置します)」
でも良いと思いますよ。

ちょっとしたスピーチ、プレゼンで是非使ってみてくださいね!
「おおっ」と思われること、間違いありません!



※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。