「韓国語の’あいづち’が難しい」というお声をたまに耳にします。
「あ、韓国語にもあいづちがあるんだ」と思われた方もいらっしゃるかもしれませんね。
英語にも「Hm-hum,...realy?」などのあいづちがありますが、
韓国語にもあいづちが結構あります。
今回は、これだけ知っておけば、困らない、というフレーズをご紹介します!

<簡単なあいづち>

● 예. (イェ/はい)
「저는 요코하마에 살고 있어요(チョヌン ヨコハマエ サルゴイッソヨ/私は横浜に住んでいます)」
「예~(イェ~/はい)」
※「イェ~」と少し伸ばして言うのがポイントです。「イェ~イェ~」と、
2回続けて言うことも可能です。ただし、くどくならないように!

● 네. (ネ/はい)
「저는 요코하마에 살고 있어요(チョヌン ヨコハマエ サルゴイッソヨ/私は横浜に住んでいます)」
「네~(ネ~/はい)」
※「ネ~」と少し伸ばして言うのがポイントです。「ネ~ネ~」と、
2回続けて言うことも可能です。ただし、くどくならないように!

● 그래요? (クレヨ?/そうなんですか?)
「저는 요코하마에 살고 있어요(チョヌン ヨコハマエ サルゴイッソヨ/私は横浜に住んでいます)」
「그래요?(クレヨ?/そうなんですか?)」

<確認、同意する>

● 그렇죠? (クロッチョ?/そうですよね)
「A사 사장님은 정말 까다로웠어요」
(Aサ サジャンニムン チョンマル カダロウォッソヨ/A社の社長は本当に気むずかしかったです)」
「그렇죠?(クロッチョ?/そうですよね)」

● 그럼요. (クロムニョ/もちろんですよ)
「오늘은 집에 갈게요. 내일 해도 되겠지요?」
(オヌルン チベ ガルケヨ ネイル ヘド テゲッチヨ/今日は家に帰ります。明日しても良いですよね)
「그럼요(クロムニョ/もちろんですよ)」

その他、驚く、共感するなどのあいづちは、次号でご紹介いたしますね!
最後に一つ、大切なポイントをご紹介しましょう。
韓国留学時代、仲の良い知り合いの韓国人から「ハタノさんの真似ー」と、
私があいづちを打つ様を真似されたことがあります(!)。

それは、私が話を聞いているそばから、「예, 예(ィエ、ィエ/はい、はい)」と、
頻繁にコックリコックリとうなづいている様でした。
そう、日本では頻繁にあいづちを打つことが「きちんと話を聞いていますよ」という意思表示になりますが、
韓国では割と黙って話を聞いたり、要所要所でたまに、
「 예~(ィエ~/はい)」と言うだけだったりします。

日本語話者が頻繁にあいづちを打つ様は、彼らにとっては少し滑稽に見えるようですよ。
そんなポイントも理解しつつ、是非あいづちを打って韓国語の会話を盛り上げてみてください!



※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。