韓国のミルクコーヒーありますよね。スティック状の袋の中に、甘いミルクコーヒーの粉末が入っていて、
それにお湯を注ぐだけで美味しいミルクコーヒーのできあがり……。私たちのお気に入りは、黄色の「맥심 (メクシム/Maxim)」、モカ味です。

それを大量に購入してきて、受講生の皆さんにも自由に召し上がっていただこうと、
置くことにしました。そのときの私と山崎の会話です。

山崎:「’ご自由にどうぞ’って韓国語で何て言うんですかねぇ」

私:「うぬぬ、’마음대로 드세요(マウムデロ トゥセヨ)’?’자유롭게 드세요(チャユロpケ トゥセヨ)’?
  何か違いそうですねぇ~」

と、そのとき居合わせた当校のI先生に聞いてみたところ、「ご自由にお召し上がり
下さい」は、

「마음대로 드세요」(マウムデロ トゥセヨ)

でOKとのことでした。へぇ~~。「마음대로(マウムデロ)」は、「好きなように、
気の向くままに」という意味ですが、こういうときにも使えるのですね。
ちなみに「자유롭게(チャユロpケ/自由に)」は、ここではオカシイとのことでした。

後日、当校にいらした日本語ネイティブのN先生も、この「마음대로 드세요(マウムデロ
トゥセヨ)」をご覧になって、「へぇ、これで良いんだ」と意外そうでした。やはり、
日本語話者の感覚からすると、少し抵抗がある、というか、意外な感じがする
んですよね。

そのN先生によると、

「셀프」(セルプ/セルフ) →「セルフサービスで(どうぞ)」の意

と書いても良いんじゃない?とのこと。なるほど、それもアリ!ですね。



※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。