夏に学会で韓国に行った際、機内アナウンスで「この言い回し、丁寧な韓国語だなぁ」
と思った表現があったので、ご紹介したいと思います。機内では、こんな風に言っていました。

「기내에서는 흡연을 삼가해 주시기 바랍니다.」
(キネエソヌン フビョヌル サムガ ジュシギ パラムニダ
            /機内では、喫煙をお控えいただきますよう、お願い申し上げます)

そう、ポイントとなる単語は、

「삼가다」 (サムガダ/慎む、遠慮する、控える)

です。ちなみに、小学館の「朝鮮語辞典」には、「最近は、삼가하다の形で用いられる
傾向がある」というコメントが載っています。もともと、原型は「삼가다」なので、
「삼가 주세요」となるはずなのですが、冒頭でご紹介したような機内アナウンス
その他においては、「삼가해 주세요」ということが、今は多いのですね。

私たちが韓国語を習うと必ず出てくる表現、

「담배를 피우지 마십시오」
(タンベルル ピウジ マシプシオ/たばこを吸わないでください)

よりは、ずっと控えめで丁寧で、ビジネス的な表現ですね。

●말을 삼가다 (マルル サムガダ/言葉を慎む)

●술을 삼가(해) 주세요 (スルル サムガ(ヘ) ジュセヨ/お酒をお控え下さい)

以上のような表現も是非覚えておきましょう!



※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。