韓国の方とお酒を飲んで盛り上がる……。お友達同士でも、ビジネスでも
ご経験のある方は多いでしょう。宴席が最初はなんとなく堅い雰囲気で
始まっても、お酒を酌み交わすうちに打ち解けてきて、「○○さん」と
言われていたのが、「형!(ヒョン/お兄さん、アニキ→男性から男性に対して)」
とか「누나!(ヌナ/お姉さん、アネキ→男性から女性に対して)」とか言われる
ようになり、肩を組んだりして「よーし、今日はトコトン飲もう!」と赤ら顔で言い合います。

さてそこで、「トコトン飲もう」、これを韓国語で言ってみようではありませんか。

「오늘은 갈 때까지 가보자!」
(オヌルン カルテカジ カボジャ/
  今日は行くところまで行こう(行ってみよう)→トコトン飲もう)

これを言ったら、きっと韓国の人々も同じように「갈 때까지 가보자!」と
返してくれること間違いありません。

ところで、「トコトン飲もう」の韓国語として私の知っている表現の中に、

「오늘은 마시고 죽자!」
(オヌルン マシゴ チュッチャ/今日は飲んで死のう→死ぬまで飲もう)

という表現がありました。とある韓国の方に、「こう言うんですよね」と
自信満々に尋ねたところ、「えっ!? ちょっとコワイわね……なんだか軍隊の
よう」と驚かれてしまいました。あれれ~これまで結構使ってきたような気がする(^^;)


※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。