笑いが止まらないほど売れる……銀座に進出した安価でおしゃれなアパレル
メーカーなど、この不況下でも、いえ、不況であるからこそ支持を得ている
商品もあるようですね。
この「売れに売れている」「爆発的に売れている」状態を表す、とっても
使える韓国語表現をご紹介いたしましょう。それは、
「대박이 나다」(テバギ ナダ)
例:배용준 DVD가 일본에서 대박이 났어요.
(ペヨンジュン ディビディガ イルボネソ テバギナッソヨ/
ペ・ヨンジュンのDVDが日本で売れに売れています)
例:신제품이 대박 나기를 바래요.
(シンジェップミ テバンナギルr パレヨ/新製品が売れに売れることを願っています)
さてそこで、この「대박」って、何だろう? と思いませんか?
なんとなく、漢字語っぽい! と思いつつ、辞書を引いてみたところ……載っていません。
そこで、韓国ポータルサイトNAVERの国語辞書で調べてみたところ、
賭博場で使われることが多いので’大博’という漢字から来ているという説と、
フンブ(韓国の昔話『フンブとノルブ』)が大きいウリを割り、宝を得る
場面から来ているという説があるとのことでした。そう、はっきりと分かって
いないそうなのですね。なるほど~。
ちなみに、「賭博場で使われることが多い」とありますが、普通の会話でも
よく使われれば、上記の2つめの例文のように、ビジネスで用いることのできる
場面もあります。この韓国語のちょっと気の利いた表現、早速使ってみてくださいね!
-
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
「言葉を知り、文化を知り、人を知る」をモットーに、東京・虎ノ門で韓国語講座を開講。「趣味の韓国語」、「シゴトの韓国語」などのクラスから実践的な通訳や映像翻訳の技術が学べる講座まで、あらゆるレベル、ニーズに応えています。
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。