そろそろ結婚することになりそうだ……なんて先生と話しをしていて、
耳慣れない単語が飛び込んできました。それは、
「상견례」 (サンギョンネ/〔相見禮(礼)〕)
これは、婚約をしたカップルとその両親同士が顔合わせをする会食
などのことをいいます。この一言にその意味が凝縮されているので、
다음달 상견례때문에 한국에 가야 해요.
(タウムタル サンギョンネッテムネ ハングゲ カヤヘヨ/
来月、サンギョンネのために韓国に行かないといけません)
と言うだけで、何をしに韓国に行くかすぐ分かります。日本語のように
「うちの両親と、婚約相手の両親が初めて会う会食を開くので韓国に行かない
といけません」とか長々しく説明する必要がありません。
これを一言で表現できる日本語って、ありましたっけ……。
「初顔合わせ」でも良いかもしれませんが、顔合わせだと、ビジネスや
それこそボクシングなどのスポーツでも使うことができますよね。
「結納(ゆいのう)」のように形式張った結婚式前の儀式としては、
他に韓国語がありますし(これはまた後日)。
「婚約をしたカップルの両親同士が顔合わせをする会食」
を一言で表現できる日本語……うーん、思いつかないですね。
聞き慣れない言葉でしたが、韓国の方と国際結婚をした方や、
結婚を前提にお付き合いしている方は「朝飯前」単語かもしれません。
「상견례(サンギョンネ)」というその響き、なんだかこちらにもその
緊張感が伝わってきます……!
-
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
「言葉を知り、文化を知り、人を知る」をモットーに、東京・虎ノ門で韓国語講座を開講。「趣味の韓国語」、「シゴトの韓国語」などのクラスから実践的な通訳や映像翻訳の技術が学べる講座まで、あらゆるレベル、ニーズに応えています。
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。