の
出版記念パーティーを開催してくださいました。料理教室やスピーチ大会など、
普段は受講生の方が主役なのですが、この日ばかりは主役は私。嬉しいとともに、
なんだか申し訳ないというか、恐縮というか、落ち着かないというか、なんと
表現したら良いか分からないような感覚でした。
普段、受講生の皆さんには教室で接していても、このように改めて
スピーチをいただいたり、お声を掛けていただけるととても有り難く、
そのお言葉や思いに感動することしきり。感動する……今日の「知っトク」は、
こちらから。
학생 분들의 따뜻한 메시지를 듣고 감동을 받았어요.
(ハクセン ブンドゥレ タットゥッタン メシジルル トゥッコ
カムドンウル パダッソヨ/学生(受講生)の方々の温かいメッセージを
聞き、感動しました)
ポイントは、直訳すると「感動 もらいました(受けました)」となる
「감동 받았어요」を使う、というところです。
「감동했어요(カムドンヘッソヨ)」という言葉も使わないことはありませんが、
普段、韓国の方と会話をしていると、「감동 받았어요」の方を多く聞きます。
個人的な感覚ですが、「받았어요」の方がなんとなく、心の中にじわじわと
感動が染み渡っているニュアンスがあるような気がします。
この日「もらった」感動を忘れることなく、これからも皆さんのために
なる講座作りに邁進しようと心に誓った次第です。
受講生の皆さん、정말 감사합니다!(本当にありがとうございました!)
-
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
「言葉を知り、文化を知り、人を知る」をモットーに、東京・虎ノ門で韓国語講座を開講。「趣味の韓国語」、「シゴトの韓国語」などのクラスから実践的な通訳や映像翻訳の技術が学べる講座まで、あらゆるレベル、ニーズに応えています。
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。