景気回復が待たれる日本列島。知人、友人、当校の受講生の皆さん、
お勤め先が人手不足で夜遅くまで仕事をされている方も少なくないようです。

そう、今日の知っトクは「人手(ひとで)」。 この韓国語はズバリ、

「일손」 (イルソン)

なのです。「일할 손(仕事をする手)」から来たのでしょうか。早速例文を。

일손이 필요하면 언제든지 말씀하세요.
(イルソニ ピリョハミョン オンジェドゥンジ マルスマセヨ/
人手が必要ならいつでもおっしゃってください)

일손이 모자라서 야근을 많이 하게 되었어요.
(イルソニ モジャラソ ヤグヌル ハゲ テオッソヨ/
人手が足りなくて残業をたくさんするようになりました)

불경기이기 때문에 회사들이 일손 부족에 시달리고 있습니다.
(プルギョンギイギッテムネ フェサドゥリ イルソン プジョゲ シダルリゴ イッスムニダ/
不景気のため企業は人手不足に苦しんでいます)

例えばいちばん上の例文を「사람이 필요하면(人が必要なら)」と言うことも
できますが、「일손」を使うと文章のレベルがグンと上がるような気がします。

天気の話しも良いですが、この「일손」を仕事上の雑談に、使ってみてはいかが
でしょうか。「オッ」と思われること間違いなしです!


※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。