先週のメルマガでNHKワールドのラジオ番組に出演したというお話しを
させていただきましたが、私のインタビューを聞き、ラジオ局にお便りが
寄せられたらしく、今週の番組でそのお手紙が紹介されています。
共感した、という内容のお手紙、そして韓国の方が私の韓国語を聞いた感想
などが紹介されていました。自分が出演したラジオ番組を聴くのもドキドキ
しますが、こうして反響を聞くのもまた別のドキドキがあり、新鮮でした。
是非、皆さんも聞いて下さい!

http://www.nhk.or.jp/nhkworld/korean/top/index.html
このページから、
「12月6日(日)皆さんの郵便箱(ヨロブネ ウッチェトン)」
という番組をお選び下さい。そう、「청취하기」をクリック!
(※12月13日(日)13時40分まで聞くことができます)

さてさて、先週の私のインタビューを聞いた受講生のSさんからこんな
’知っトク’お便りを頂戴しました。Sさんは以前から有益な学習ツールとして
KBSのラジオ番組を聴かれています。本日はSさんのご了解を得、そのお手紙を
ご紹介させていただきながら、本日の’知っトク’もお届けしたいと思います。

============
(幡野さんが出演した)NHKワールドの番組を聴きながら気付いたことが!
「皆さんのお便りを…」というところで편지とおっしゃっていたのですが
KBSラジオを聴いていると「사연(辞縁)」を使うケースが多いのです。

사연을 소개드리겠습니다.
(サヨヌル ソゲドゥリゲッスムニダ/お便りをご紹介します)
이메일로 사연을 보내 주시면 됩니다.
(イメイルロ サヨヌル ポネジュシミョン テムニダ
/Eメールでお便りをお送りいただければと思います)
============

へえ~、そうだったのですね。「사연」を辞書で調べると、「話や手紙の内容」
という解説が載っていますが、ラジオでそう使われるのですね。
これぞ生きた韓国語ですね~。Sさんからのお便りは、Sさんお勧めの
ラジオ番組のお話にまで及びました。是非メルマガ読者の皆さんも参考に
していただきたいと思い、ご紹介致します。

============
画面の前でジッとできない私にはラジオも立派な学習ツールです。
アナウンサーは発音・抑揚だけでなく話術のお手本。
聴いているだけで楽しくなる言葉遣いなどは勉強になります。
最近はつぎのHPを利用してKBSラジオを楽しんでいます。
http://tune.kbs.co.kr/index.php

「생생 코리아」と「지식충전소 김희수입니다」という番組をオススメします。
(지식충전소→知識を充填する、という発想が韓国人らしいですよね)
この番組の「뉴스거리 찾기」というコーナーがなかなかです。
固いニュース、柔らかい話題、取りそろっています。

最近私のツボにはまったのは、
「직장의 명당 자리(職場の明堂席→非常に良い場所、という意味)」です。
韓国人サラリーマン・OLへのアンケート結果ですが
ベスト1は「窓際」、ワースト1は「上司の隣」でした。
20分足らずにニュースや天気や聴取者クイズまでてんこ盛りで
アナウンサーもアシスタントもかなり早口なので耳が大変!
でも同じツボで笑えたときにはミョウに達成感があります(笑)。
============

楽しいですね。そうそう、私もSさんからのお便りを読みながら、
留学時代に一人下宿の部屋でラジオを掛けながらアナウンサーの口まねを
していたことを思い出しました。トーク番組のようなものではなく、
例えば、女性アナウンサーが詩を朗読するような番組ですね。
韓国語の美しさにうっとりしながら、話し言葉の持つ「間」のような
ものを体に染みこませていった覚えがあります。

長くなり恐縮ですが、講座では2010年1月中旬より、毎回大好評の
「元MBCアナウンサーによる ~上級者向け 発音・イントネーション講座」
を開催することとなりました。元MBCアナウンサーとは、
現在『韓国語ジャーナル』でもアナウンサーを務める李美現(イ・ミヒョン)さんです!!

自分の発音・イントネーションの癖(くせ)を直したい上級者の方、
韓国語のプレゼンテーション能力を上げたい方、ふるってご参加ください!
目指しましょう、美しい韓国語!



※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。