前号で、ソウルで頑張るUさんについてのお話しをご紹介致しましたが、
そのUさんがさらに「気になるビジネス韓国語」についてお話しをしてくだ
さいました。その一つが「진행(チネン/進行)」。
お~、そうそう。チネン!よく聞きます。例えばこんな風に。

그 프로젝트는 진행중입니다.
(ク プロジェクトゥヌン チネンジュンイムニダ/そのプロジェクトは進行中です)

A: 김 대리, 저번에 부탁한 자료 어떻게 됐어?
B: 아…, 진행중입니다.
(A:キムデリ チョボネ プタッカン チャリョ オットケ テッソ?
 B:ア…チネンジュンイムニダ)
(A:金代理、この前お願いした資料、どうなった?
 B:あ…進行中です)

この「進行」は、言うまでもなく「いま行っている最中です」ということ
なのですが、実はかなり曖昧なのです。例えば、実際の作業には手を付けて
いなく、「考えている最中」というようなときも「진행중(進行中)」と
言っている人が中にはいるような気がします(笑)。

言い換えれば、「完成、終了」以外(→まだ手を付けていない、考えている最中、
停滞中、本当に作業中などなど)はすべて「進行」になると言っても良いかも
しれません。

さて、私が今年の目標に掲げた『シゴトの韓国語』シリーズ2冊の改訂版
作業は「進行中」です(笑)。今年の目標にしたら「あら、あと1年もある
じゃない」なんて思ってしまい、どうしても急ぎの仕事から手を付けて
しまいます。あらら困った。本当の「進行」になるようにしなくては!


※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。