先週の知っトク「충전하다(チャージする)」の漢字を「充電」と書いた
ところ、「’チャージする’の충전の漢字は’充填(じゅうてん)’です」との
お便りを頂戴いたしました。ありがとうございました!
おお~、そうだったんですね。お便りをくださった方も「誤解されている方
が多いようですが」と前置きをされていましたが、私もそのうちの一人。
韓国語ネィティブの方は漢字まで意識していない方が多いので、逆に知らない
方が多いかもしれません。
充填の「충전」を辞書で調べたところ、最初に出てきたその例文にびっくり。
충치에 아말감을 충전하다.
(チュンチエ アマルガムル チュンジョナダ/虫歯にアマルガムを充填する)
一瞬「ぷっ」と吹き出し、「分かんないっちゅーの」心の中で叫んだ私はただの無知?
アマルガムって……?と調べると、「水銀と他のとの合金。云々……」とあります。
歯の詰めもののことでしょう。
もしかして韓国語ではスタンダード!?と思い、近くにいたネイティブ先生2人に
尋ねたところ「初めて聞いた」とのこと。ホッ(としてどうする?)。
この会話を聞いていた日本語ネイティブの当校スタッフは「例文になってな~い」。
しかし、医療関係の方や、歯のことに詳しい方はもちろんご存じなのでしょう。
ふむふむ。また一つ言葉を知りました。
気を取り直して別の「충전(充填)」の例文を。
라이터에 가스를 충전하다.
(ライトエ ガスルル チュンジョナダ/ライターにガスを充填する)
ふむふむ、これなら「充電」でなく「充填」であることが分かります。
例文はこうじゃないと~。
-
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
「言葉を知り、文化を知り、人を知る」をモットーに、東京・虎ノ門で韓国語講座を開講。「趣味の韓国語」、「シゴトの韓国語」などのクラスから実践的な通訳や映像翻訳の技術が学べる講座まで、あらゆるレベル、ニーズに応えています。
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。