「미안해서 어떡하죠?」
(ミアネソ オットカジョ/申し訳なくて、(私は)どうしたらいいでしょう)

こちら、申し訳ないほどありがたく思っているという気持ちが伝わるひとことです。
眉間にしわを寄せて言うと効果的でしょう(ふふ)。

さて、今回は上記表現の「更なる丁寧版」表現をお届けします。早速その表現を

「너무 고마워서 몸둘 바를 모르겠습니다」
(あまりにも有り難くて、体の置きどころがありません→どうして良いかわかりません)

「그런 말을 들으니 몸둘 바를 모르겠습니다」
(そんなことをおっしゃって頂けると、(ありがたくて)どうして良いかわかりません)

ポイントは「몸둘 바를 모르다」ですね。

・몸두다:身を置く

・바:「方法、ところ、こと」の意を表す

です。目上の方に対してやスピーチなどでは、「미안해서 어떡하죠?」は
ちょっとくだけた感じがして使えないので、以上のような表現をお勧めします。
こういった決まり文句がさらっとでてくると「上級者!」って感じがしてカッコイイ
ですねぇ~~。



※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。