最近「お、ちょっとカッコイイ表現だな」と思ったものがありました
ので、ご紹介させていただきます。

韓国語で自分の意見を述べるとき、まず何と前置きをしますか?

제 생각에는 과장님께서 먼저 가시는 게 좋을 것 같아요.
(チェセンガゲヌン クァジャンニムケソ モンジョ カシヌンゲ 
チョウルッコッ カッタヨ/
私の考えでは、課長がまず行かれるのが良いと思います)

제 의견은 아래와 같습니다.
(チェ ウィギョヌン アレワ カッスムニダ
/私の意見は、以下の通りです)

などなど、「생각(考え)」「의견(意見)」を使うが多いのではないでしょうか。
もちろんそれで充分なのですが、こんな表現もレパートリーに加えてみませんか? 
それは、

「소견」
(ソギョン/所見)

저의 소견을 말씀드리자면 손님에게 미리 말씀드리는 것이
바람직하다고 봐요.
(チョエ ソギョヌル マルスムドゥリジャミョン ソンニメゲ ミリ
マルスムドゥリヌンゴシ パラムジッカダゴ パヨ/
私の所見を申し上げますと、お客様に前もってお話しするのが望ましいと思います)

빨리 처리하는 게 낫다는 것이 저의 소견입니다.
(パルリ チョリハヌンゲ ナッタヌンゴシ チョエ ソギョニムニダ/
速く処理するのが良いというのが私の所見です)

なんだかこれだけで少し洗練された、そして若干控えめな雰囲気が出る
ような気が致します。仕事でたくさん使えそうです。早速使ってみて下さい!


※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。