トンはトンでも、お金の「돈(トン)」の話ではありません。
こう書けばお分かりでしょうか。

한국통(ハングットン)

중국통(チュングットン)

ここの「통」は何だと思いますか……? そう、「通」です。ですから、
上記の単語はそれぞれ「韓国通」「中国通」です。日本語の意味と同じく、
韓国について詳しい、中国について詳しい、という意味になります。

早速例文を。

요시코 씨는 자타가 인정하는 한국통이에요.
(ヨシコシヌン チャタガ インジョンハヌン ハングットンイエヨ
/よしこさんは自他共に認める韓国通です)

私は一応韓国通!?に入れさせてもらっているかも知れませんが、
只今それに加えて中国通にもなるべく中国語を勉強中です。

自分を追い込むべく、昨年11月に実施した「受講料免除イベント」を
今年6月にも実施する予定です!今回は中国語検定3級受検者が対象です。

詳細はリニューアルした(^^)中国語のホームページに載っていますので、
是非ご覧ください(こちらhttp://www.ikbridge.co.jp/chinese/)。
多くの方のエントリーをお待ちしています。(エントリー申請は、
ページ上部の「受講申込」をクリックし、必要事項を記入して指定の
メールアドレスにメールを送信してください)

さて、明日、明後日は当校の説明会。多くの方のご来場を予定しています。
皆様にお目にかかれることを心より楽しみにしております!



※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。