電話を切るとき、日本語では何と言って切っていますか?
「失礼します」
お友達だったら
「じゃあね」
などでしょうか。
では韓国語では? 皆さんがご存じなのは、
「안녕히 계세요」 (アンニョンイ ゲセヨ/さようなら)
「안녕히 계십시오」 (アンニョンイ ゲシプシオ/さようなら)
かもしれませんね。はい、もちろんこちらで大丈夫ですが、
普段韓国の方とお付き合いしていると、以下のように言う人の
方が多い気がします。
「들어가세요」 (トゥロガセヨ)
ちょっと辞書を見てみたところ……
小学館の朝鮮語辞典の「들어가다」一番最後の項目にこうあります。
==========
(電話を切るときのあいさつの言葉として)失礼する
그럼 들어가세요.それでは失礼します。
==========
訳としては「失礼します」とありますが、「どうぞ、まず電話をお切り
下さい」というニュアンスが入るような気がします。
ちなみに、友達だったら、
「안녕」(アンニョン/じゃあね)
「끊을게」(クヌルケ/切るね)
などが使えますね。
なんだかこれだけで生きた韓国語になります。早速使ってみて下さい!
-
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
「言葉を知り、文化を知り、人を知る」をモットーに、東京・虎ノ門で韓国語講座を開講。「趣味の韓国語」、「シゴトの韓国語」などのクラスから実践的な通訳や映像翻訳の技術が学べる講座まで、あらゆるレベル、ニーズに応えています。
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。