韓国にお住まいの方でこのメルマガを読まれている方にとっては「何を今更」
と思うようなお話かと思いますが、結構知らない方もいらっしゃるようなので
取り上げさせて頂きます。
数年前まで、韓国では土地やマンションの広さを表すとき、日本と同じく
「坪(つぼ)」で表すのが一般的でした。例えばこんな風に……
A: 새로 산 아파트 몇 평이야?
(セロ サン アパトゥ ミョッピョンイヤ?
/新しく買ったアパート何坪ですか?)
B: 50평이야. 괜찮은 편이지?
(オーシッピョンイヤ ケンチャヌン ピョニジ?
/50坪だよ。結構良い方でしょ?)
しかし、今ではこのように言われることが少なくありません。
A: 새로 산 아파트 얼마나 넓어?
(セロ サン アパトゥ オルマナ ノルボ?
/新しく買ったアパート、どれくらいの広さ?)
B: 165제곱미터야. 괜찮은 편이지?
(165チェゴンミトヤ。ケンチャヌン ピョニジ?
/165平方メートルだよ。結構良い方でしょ?)
「はい?」とお思いの方もいらっしゃることでしょう。
「평(ピョン/坪)」は、約3.3平方メートルなのですが、韓国ではいま、
土地やマンションの広さをこの「平方メートル」で表すことが多いのですね。
日本語の「平米(へいべい)」と同じような感覚なのかもしれません。
「平方メートル」は韓国語で、「제곱미터(チェゴンミト/二乗メートル)」
「평방미터(ピョンバンミト/平方メートル)」という言い方よりも、
「제곱미터」の方が一般的です。
周囲の韓国人に聞くと、これまで「うちは○坪よ」「何坪くらいの部屋なの?」
などの会話に慣れ親しんだ30代以上くらいの人々はこの「平方メートル」の
言い方に慣れず、まだ「坪」で話しているようですが、20代後半くらいまでの
若い世代は自然に使っているようです。私は完全な前者ですね。
「うちは45坪よ」言われていたのを「うちは148平方メートルよ」と言われても
ピンと来ませんよね。
韓国は「変化」も速ければ、その「対応」も速いですね。さすがです!
-
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
「言葉を知り、文化を知り、人を知る」をモットーに、東京・虎ノ門で韓国語講座を開講。「趣味の韓国語」、「シゴトの韓国語」などのクラスから実践的な通訳や映像翻訳の技術が学べる講座まで、あらゆるレベル、ニーズに応えています。
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。