韓国でお世話になったK先生から人を紹介してもらい、お礼を言う機会が
ありました。実際動いて下さったのはK先生の上司のM先生だったのですが、
M先生は私はあまり面識がありません。
K先生にお礼のメールを書くとき、「M先生に私からのお礼をお伝え
ください」と書こうと思ったのですが……。「お礼をお伝え下さい」を
韓国語で書くと……うぬぬ~、となり、とっさに、
K선생님 덕분입니다. 정말 감사합니다 .
M선생님께도 전해 주시면 감사하겠습니다 .
(Kソンセンニム トップニムニダ。チョンマル カムサハムニダ
Mソンセンニムケド チョネジュシミョン カムサハゲッスムニダ/
K先生のお陰です。本当にありがとうございます。
M先生にもお伝え頂けるとありがたいです。)
とだけ書きました。少し手抜きをしてしまったかもしれませんが、
変な韓国語を書くよりはよいかな、と……。そうしたら、きましたきました。
K先生からの返信にこう書いてありました。
M선생님께 감사인사를 대신 전할게요 .
(Mソンセンニムケ カムサインサルr テシン チョナルケヨ/
M先生にお礼を代わりに伝えますね)
ああ、これです。K先生、ありがとう。
よって、「M先生にお礼をお伝え下さい」は、
M선생님께 감사인사를 전해 주세요 .
(Mソンセンニムケ カムサインサルr チョネ ジュセヨ)
となります。これも頻度の高いビジネス韓国語! もったいぶらずに
早速メルマガ読者の皆さまにお伝えさせていただきました(^^)/
-
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
「言葉を知り、文化を知り、人を知る」をモットーに、東京・虎ノ門で韓国語講座を開講。「趣味の韓国語」、「シゴトの韓国語」などのクラスから実践的な通訳や映像翻訳の技術が学べる講座まで、あらゆるレベル、ニーズに応えています。
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。