ました。
当校がスピーチ大会に取り組む理由については、先日韓国語講師ネットワーク
会員向けのメールマガジンに書きましたので、ご覧ください。
担当係の山村もブログ
に書いていますが、受講生の方の多くは、
ご案内すると「ええ?スピーチ…。私はちょっと……」という反応をされます。
しかし、取り組み、やってみたあとのその成果といったら計り知れません。
今年も多くの方に、語学上達のために取り組んで頂きたいと思っています。
とあるクラスでのこと。最初は皆さん「私はちょっと……」という反応で
いらっしゃったのですが、Kさんがクラスのメーリングリストで
「やってみます」と参加表明をされたところ、先生がこのように返信をして
くださいました。
스피치 대회 참가, 잘 생각하셨습니다. 분명 공부가 되실 겁니다 .
(スピチテフェ チャムガ チャル センガッカショッスムニダ。プンミョン
コンブガ テシル コムニダ/〔直訳〕スピーチ大会参加よく考えられました。
必ず勉強になることでしょう)
今日の知っトクは「분명(分明)」。辞書を引くと「明らかなこと、
はっきりしていること、明白」とあります。日本語にも「分明(ぶんめい)」
という言葉があるようですが、日常的にはあまり使いませんよね。
上記の例文を日本語に訳すとすると、「絶対(必ず、確かに)勉強になる
ことでしょう」となりますでしょうか。よって、日本語話者は
「절대로(絶対に)」を使い、「×절대로 공부가 되실 겁니다
(チョルテロ コンブガ テシル コムニダ)」と言ってしまいがち。
「절대로」は、「절대로 안 가겠어요 (絶対に行きません)」などで分かる
ように否定形と用いることがほとんどです。
また、先生の「스피치 대회 참가 잘 생각하셨습니다」の表現も韓国語ならでは
だなぁ、と思います。直訳すると「スピーチ大会参加、よく考えられました」
ですが、これを良い日本語にするとしたらどうなりますでしょうか……(^^)
さて、Kさんの参加表明後のクラス授業で意外な展開が!
なんとメンバー全員がスピーチ大会に出場することになったそうです。
Kさんに影響されたのでしょうか。少し考えて「やっぱり今の自分に必要」
とそれぞれが思われたのでしょうか。とにかく、そんなご報告を担任の
先生からいただいて、とても嬉しく思いました。
チャレンジすれば、「やってみて良かった!これからも頑張ろう」と
思うこと間違いなし。実は私も先日とある中国語のスピーチ大会に出場して
きましたが、その過程で、また大会で得たものは計り知れなかったです。
改めてブログ等で体験談をご紹介させて頂きたいと思います。
さて、今年はどんな大会になるでしょう。いまからとても楽しみです。
-
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
「言葉を知り、文化を知り、人を知る」をモットーに、東京・虎ノ門で韓国語講座を開講。「趣味の韓国語」、「シゴトの韓国語」などのクラスから実践的な通訳や映像翻訳の技術が学べる講座まで、あらゆるレベル、ニーズに応えています。
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。