」を
担当していて、「日本語と反対だ~」という単語に出会ったのでご紹介
させていただきます。
「그 사건으로 인해 인근 주민들은 모두 불안해 하고 있습니다 .」
(ク サコヌロイネ イングン ジュミンドゥルン モドゥ プラネハゴ
イッスムニダ/その事件により近隣の住民達はみな不安がっています)
この「인근 (イングン)」は、漢字で書くと〔隣近〕
……そう、「近隣(きんりん)」です。
韓国語では時事用語としてたまに見かけます。
・인근 해안 (イングン ヘアン/近隣海域)
・인근 지역 (イングン チヨッ/近隣地域)
・인근 아파트 (イングン アパトゥ/近隣アパート)
等ですね。
他には、例えば、日本語の「光栄」と韓国語の「영광 〔栄光〕」など、
それぞれの対比はとても面白いです。
どうして、何がきっかけでそうなったのか、とても気になりますね(^^)
-
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
「言葉を知り、文化を知り、人を知る」をモットーに、東京・虎ノ門で韓国語講座を開講。「趣味の韓国語」、「シゴトの韓国語」などのクラスから実践的な通訳や映像翻訳の技術が学べる講座まで、あらゆるレベル、ニーズに応えています。
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。