先週、「たかが語学、されど語学」の韓国語について、ああでもない
こうでもないと話し、メールマガジンを送信した後(!)、また別の
先生方が加わり、さらにああでもないこうでもないという論争になりました。
ある先生が、(先日紹介した)「우습게 본 나무에 눈 찔린다 (ウスッケ
ポンナムエ ヌンチルリンダ」という諺はほとんど使われないのでは、と。
むしろ、「갈 수록 태산 (カルスロッ テサン/行けば行くほど泰山)が
当てはまるのでは、と。
そこで、他の先生と私で「それも候補に挙がったことは挙がった。
しかしそれだと、’たかが~’が意味するところがイマイチ表現されない。
あの諺は確かに一般的でないが、あることはある。
たかが~、の日本語を韓国語にしようとして、そうなったのだ」と反論。
すると、またまた他の先生が、これならどうか、と一つご提案下さいました。
それは、
「우습게 여기다간 큰코 다친다고
배우면 배울수록 어려움을 느끼게 돼요 .
(ウスpケ ヨギダガン クンコタッチンダゴ ペウミョン ペウルスロッ
オリョウムル ヌッキゲ テヨ/’見くびっていたらひどい目に遭う’といいますが、
学べば学ぶほど難しさを感じます
そこでネイティブ先生一同、「あ~、あの諺よりはピンと来るかも」と納得。
「큰코다치다 (クンコ タッチダ/ひどい目に遭う)」がポイントです。
……ということで、本日Part2を送らせていただきました。m(_ _)m
しかし、議論を深めれば深めるほど、本来の意味をズバリ言い表せて
いないような気がしてモヤモヤとしております。良い訳を思いついた方、
是非教えて下さい!!
-
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
「言葉を知り、文化を知り、人を知る」をモットーに、東京・虎ノ門で韓国語講座を開講。「趣味の韓国語」、「シゴトの韓国語」などのクラスから実践的な通訳や映像翻訳の技術が学べる講座まで、あらゆるレベル、ニーズに応えています。
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。