先日、どんな流れだったかは忘れたのですが、ふと聞き返した韓国語の
単語がありました。それは、
「투잡」 (トゥジャp)
お分かりにならない方は、こちらの例文でピンときますか?
민수는 회사 다니면서 주말에 투잡도 하고
그쪽에서 크게 성공했어요 .
(ミンスヌン フェサ タニミョンソ トゥジャpト ハゴ
クッチョゲソ クゲ ソンゴンヘッソヨ/
ミンスは会社勤めをしながら週末にサイドビジネスもし、
そちらで成功しています)
「투잡」は、サイドビジネス。「two job」が変化したものと思われます。
「サイドビジネス」の英語は「side business(job)」のようなので、
和製英語ならぬ、韓製英語?なのかもしれません。
NAVER辞書で調べてみたところ、2003年に韓国の国立国語院において
「新語」として登録されたようです。
韓国語の「サイドビジネス」は、ずっと「부업(プオp/〔副業〕)」
だと思っており、聞いてみたところ、どうやらそれは日本語でいうところの
「内職」のニュアンスが強くなるとのこと。
ちなみに韓国語の辞書には「내직(ネジッ/〔内職〕)」という単語も
載っていますが、ほとんど使われないそうです。
他にも韓製英語がないか、興味が湧いてきました……!ㅎㅎ
-
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
「言葉を知り、文化を知り、人を知る」をモットーに、東京・虎ノ門で韓国語講座を開講。「趣味の韓国語」、「シゴトの韓国語」などのクラスから実践的な通訳や映像翻訳の技術が学べる講座まで、あらゆるレベル、ニーズに応えています。
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。