これまで、韓国の留守電の文句などによく登場する
「♯(우물 정자 /ウムル ジョンチャ/〔直訳:井戸の井の字〕シャープ)」や
「*(별표 /ピョルピョ/星印)」
は取り上げたことがありましたが、これは取り上げたことがありませんでした。

さて、「ビリヤード場マーク」とは、どんな記号でしょう。それは、

「※(米印-こめじるし)」です! 韓国語では、

당구장 표시 (タングジャン ピョシ/ビリヤード場マーク)

と言います。

確かに、韓国のビリヤードにはそんなマークがありますね!
詳しくこちら


冒頭で紹介した「井戸の井の字」のように、「米の米字」などとは
言わないのですね。面白いです…。

ちなみに、ビリヤードのことを韓国では「당구 (タング-撞球(どうきゅう))」
と、漢字語を使っています。「배구 (ベグ-排球/バレーボール)」「농구 (ノング
-籠球/バスケットボール)」「축구 (チュック-蹴球/サッカー)」など、
球技の韓国語はほとんど漢字語です。

韓国のビリヤード場には、留学したてのころ一度だけ行ったことがあります。
ここで「이기다 (イギダ/勝つ)」「지다 (チダ/負ける)」という単語を
完全に覚えたました。やはり体を動かしながら覚えた単語は忘れませんね。



※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。