先日、おもしろい、というかなんとも可愛らしい?韓国語に出会いました。
それは、
「땅콩주택 (タンコンジュテッ)」
「땅콩 」は「落花生、ピーナッツ」なので……。「ピーナッツ型の住宅」
勘の良い方はもうお分かりでしょうか。そう、これは「二世帯住宅」
という意味だそうです。
落花生は殻の中にだいたい2つの豆が入っていますよね。それから来た
言葉だそうです。
韓国ではライフスタイルや建築スタイルの変化から、二世帯住宅が少しずつ
脚光を浴びているとか。都市部といえばあの広々としたマンション、田舎は
마당 (マダン/庭)のある伝統的家屋を想像する私としては、少し想像しにくいです。
요즘 한국에서는 땅콩주택이 인기라면서요 ?
(ヨジュム ハングゲソヌン タンコンジュテギ インキラミョンソヨ/
最近韓国では二世帯住宅が人気だそうですね)
韓国に嫁いだ友人から、
「連絡なしに義理の両親が突然尋ねてくる」
「帰ったら鍵を使って家に入っていた」
などの話をよく聞いたものです。
二世帯住宅になったらこの辺りの距離感はどうなるのでしょうか。
興味津々です(^^)。
-
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
「言葉を知り、文化を知り、人を知る」をモットーに、東京・虎ノ門で韓国語講座を開講。「趣味の韓国語」、「シゴトの韓国語」などのクラスから実践的な通訳や映像翻訳の技術が学べる講座まで、あらゆるレベル、ニーズに応えています。
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。