先週に引き続き、記号の話題です。

外国語を学習していると、「問いに、○か×で答えよ」という問題をよく見ますよね。

韓国の語学堂で韓国語を学んでいたとき、先生方が

「맞으면 오 틀리면 엑스 하십시오 .」
(マジュミョン オー トゥrリミョン エクス ハシプシオ/
合っていたらオー(英語のO)、間違っていたらエックス(英語のX)を付けて下さい)

とおっしゃっていました。

そこで、私はてっきり、韓国語の「○(まる)」は「오 (オ)」で、「×(ばつ)」は
「엑스 (エクス)」なのかとずっと思っていたのですが、きちんと固有語もあるのですよね。

こうとも言えます。

「맞으면 동그라미 틀리면 가위표 하십시오 .」
(マジュミョン トングラミ トゥrリミョン カウィピョ ハシプシオ/
合っていたら丸、間違っていたらバツを付けて下さい)

そう、「가위표」の「가위 」は「はさみ」です。分かりやすいですね。

ただし、日本で言うところの「○×(まるばつ)クイズ」は、韓国語で
「오엑스퀴즈 (オエクスクィジュ)」と言います。

この辺の微妙なところ、覚えておきたいですね(^^)。



※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。