ソチオリンピックでの熱戦が繰り広げられています。より早く、より高く、より遠く、
より美しく、雪や氷という自然の恵みを利用したスポーツ。銀世界に華やかな選手
たちのユニフォームや笑顔が映えますね。

オリンピックでは日本人選手のみならず、韓国人、中国人選手の動向も気に
なりますし、そうすると「自然にその国の言葉でこの競技はなんというのかな」と
思い、知ると、「へぇ、そんなふうに言うんだ!」と二重で楽しめます。

競技名をその国の言葉で何というか、というのが面白いのはやはり中国語ですね。
例えば「冰球」に「冰?」、分かりますか?「アイスホッケー」に「カーリング」です。

韓国語は日本語のように種目名の原語をハングルに置き換えています。韓国の
お家芸「쇼트트랙 (ショトゥトゥレk) 」、そして「스피드스케이팅 (スピドゥスケイティン) 」
など。ハングルさえ読めて、外来語の発音の特徴が分かれば、すぐ何の種目か
わかりますね。

さてその中で、私が「あれ?これ何だ?」と思った種目がありました。それは、

「루지 」(ルジ)

分かりますか?日本語ては、「リュージュ」と書いてある種目です。これでもピンと
こない方も、「男子一人乗り」と聞けばわかるでしょうか、そうです、あれです。
ボートのようなものに寝そべり?、コースを降りて速さを競う競技ですね。原語は
「Luge」で、韓国語では、ルジ、なんですよ!

루지는 얼마나 스피드가 빠른 지 보기만 해도 마음이 조마조마해요 .
(ルジヌン オルマナ スピドゥガ パルンジ ポギマネド マウミ チョマヂョマヘヨ/
リュージュはどれほどスピードが速いのか、見ているだけでハラハラします)

これから人々の関心が高いフィギュアスケート競技が始まりますが、何よりも選手たち
の「気持ちよく滑れました!悔いはありません」という笑顔がみたいなぁ、と思っています。


※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。