周囲を見ると、髪形をトレードマークのように、だいたいいつも同じ長さ、同じ髪型にしている人もいれば、そうでない人もいるようです。私は割とコロコロ替える方で、少し
前、伸びてきた髪の毛を切りました。
ガラッと雰囲気が変わるといろんな反応があるもので、「長い方がいいな」なんて言う人もいれば、お世辞かもしれませんが、「こっちのほうが似合うね」なんて言われたりも
します。
私は(誰が何と言おうと)短い髪形でいる方がなんだか気分がいいのですが、
他人から見ると、まぁ賛否両論ですね。
さて、この「賛否両論」、韓国語ではこういいます。
찬반양론(チャンバンニャンノン/[賛反両論])
(実際の発音は[찬반냥논/チャンバンニャンノン]という音変化が起こります)
찬반양론의 법안이 심의회를 통과할 전망이다.
(チャンバンニャンノネ ポバニ シミフェルr トンガハr チョンマンイダ.
/賛否両論の法案が審議会を通過する模様だ)
一瞬、2番目のハングル「반」で「えっ?」となりがちですが、
「찬성(チャンソン/賛成)」と「반대(パンデ/反対)」が両方あるよ、という
意味になるので、理に適っているのですぐ分かりますね。
「賛成」と逆の意味を持つのは「反対」、「肯定」の逆の意味を持つのが
「否定」なので、韓国語の方がことばとしてはしっくりくる気がします。
ちなみに、中国語ではどういうのかな、と調べてみたところ、
「賛否両論」で出てきた中国語は「賛成と反対の両方の意見」でした。
中国生まれの成語というわけではなさそうですね。
日本語と韓国語、そっくりのようで少~し違うところに、やはり惹かれます。
-
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
「言葉を知り、文化を知り、人を知る」をモットーに、東京・虎ノ門で韓国語講座を開講。「趣味の韓国語」、「シゴトの韓国語」などのクラスから実践的な通訳や映像翻訳の技術が学べる講座まで、あらゆるレベル、ニーズに応えています。
- <コンテンツ提供:アイケーブリッジ外語学院>
-
- <アイケーブリッジ外語学院>
https://www.ikbridge.co.jp/
TEL 03-5157-2424
※お問合わせは「こちら」
- <アイケーブリッジ外語学院>
※韓国語を配信・提供したい個人様または法人様は「お問い合わせ」ください。